Grease: tutti gli errori, incongruenze e curiosità presenti nel film

Incongruenza: La macchina di Leo, il capo degli Scorpions, durante tutto il film manda fiammate dallo scarico quando accelera. Il giorno della gara a Thunder Road, invece, questo non avviene

Continuità: Ballo in palestra: a un certo punto Martie, parlando con Vince Fontaine, alza una mano. Cambio di inquadratura, e la mano è giù!

Continuità: Festa in palestra: Dannie accompagna Sandie alla sua fila per uno dei balli, poi torna indietro per andare nella fila degli uomini: quando è a mezza strada c’è un cambio di inquadratura, e lui è già a posto!

Curiosità: Olivia Newton John (Sandy), in un’intervista di un paio di anni fa, raccontava che i mitici pantaloni attillatissimi dell’ultima scena non le sono mai entrati, nemmeno durante le riprese: dovevano cucirglieli addosso ogni volta!

Continuità: Durante il ballo in palestra, quando danny Zuko e Cha cha di Gregorio ballano, prima di vincere il premio, fanno per tre volte un bellissimo passo che consiste in un salto in avanti con girata, peccato che alla fine di ogni salto si ritrovino nella posizione iniziale….. si saranno teletrasportati???

Continuità: Mentre le ragazze stanno mangiando, poco prima che cantino “Tell me more”, Jan ha il cucchiaio tenuto in due modi diversi nel giro di uno stacco di un secondo.

Continuità: Rizzo si volta verso i tre amici di Kenickie (“Ragazzi, credete che sia venuta a fare una scampagnata?”). Mentre i tre scendono vediamo Rizzo che prende un’immensa boccata di birra e fa per ingoiarla… l’istante dopo, nel campo lungo, la vediamo con la bocca vuota che prende un’altra sorsata di birra.

Continuità: Gli Scorpions passano davanti al baretto dove sono riuniti i protagonisti. Vediamo in campo lungo Kenickie che alza un braccio, indica con la sigaretta e abbassa il braccio… e nel campo ravvicinato lo vediamo che alza il braccio, indica con la sigaretta e abbassa il braccio… nello stesso identico gesto precedente.

Continuità: Quando Sandy parla con Rizzo prima della canzone “There are worse thing i could do” le punte dei suoi capelli sono pettinate in modo diverso ad ogni inquadratura. Dritte poi in dentro poi all’infuori!

Curiosità: Durante le riprese, i produttori stavano per sottoscrivere un accordo di sponsorizzazione con la Coca-Cola, che però fallì a metà strada. Pertanto tutti i riferimenti alla Coca-Cola nel film sono stati eliminati o alterati (come il grosso cartellone pubblicitario nel bar). Nelle foto interne del disco della colonna sonora, compaiono bottigliette di Pepsi.

Cameo: Quasi tutti i membri della troupe del film hanno un cameo. Eccone alcuni: Randal Kleiser (Regista) – uno dei cameramen nella scena della gara di ballo, e nell’ultimissima scena, tra la folla che saluta John & Olivia mentre la loro auto ‘vola’; Patricia Birch (Coreografa) – una delle ballerine nella gara di ballo; Jim Jacobs e Warren Casey (Autori delle canzoni): due dei giocatori di football, quando il coach fa il suo discorsetto; Bill Butler (Direttore della fotografia): uno dei due meccanici sullo sfondo durante “Greased Lightning”, prima che tutti si mettano a ballare. Anche il produttore Robert Stigwood e la sorella di John Travolta, Ellen, fanno una comparsata.

Continuità: A circa metà di WE GO TOGETHER Danny entra nell’ inquadratura con un balzo. Poco dopo arriva Sandy sempre con un balzo….. ma scalza. Non lo poteva certo fare con i 10 cm. di tacco che ha in tutte le altre scene.

Doppiaggio/Cartelli: In tutte le canzoni del film, tutti i solisti cantano dal vivo (anche se le voci soliste che si sentono sono tratte dalle registrazioni in studio), tutti gli altri sono in playback. Durante “Summer Nights”, il verso “Summer heat, boy and girl meet” dovrebbe essere cantato solo da Olivia Newton-John e in quel punto non ci sono cori, ma qualcuna delle ragazze del gruppo ‘canta’ le stesse parole insieme a lei.

Doppiaggio/Cartelli: Durante “Summer Nights”, Rizzo ‘canta’ il verso “Cause he sounds like a drag”; in realtà quel verso è parlato, e quando è inquadrata Rizzo dice qualcosa di diverso all’inizio, tipo “He should be like a drag”.

ErroriDVD/BRD: Nel trailer presente sul secondo DVD della Rockin’ Edition, uno spezzone del film è rovesciato (specchiato): quando le ragazze, durante “Summer Nights”, cantano “We stayed out till ten o’clock”, passano ballando da destra a sinistra, mentre nel film vanno nella direzione contraria. Questo succede anche nel trailer presente sulla vecchia edizione del DVD.

Doppiaggio/Cartelli: Durante un’inquadratura di “Beauty School Drop-out”, una delle due ragazze che fanno il coro a Frankie Avalon si dimentica di cantare sul verso “Forget it”, ma la voce si sente lo stesso.

FinaleSvelato: Danny si allena, diventa un atleta e finalmente conquista Sandy (che nel frattempo si emancipa).

Curiosità: Inizialmente non era previsto che Olivia Newton-John dovesse ballare nel film, ma, come afferma lei stessa, quando la Birch vide che sapeva “mettere una gamba davanti all’altra” inventò al momento il passo per lei e Travolta che si vede nella gara di ballo. Invece, in “You’re the One that I Want”, tutti i passi di Travolta sono coreografati, tutti quelli della Newton-John sono improvvisati da lei stessa.

Curiosità: La scena di “Look at me, I’m Sandra Dee”, in cui Rizzo/Stockard Channing, fra l’altro, nomina Elvis Presley, fu girata lo stesso giorno in cui Elvis morì (16 agosto 1977). In considerazione di questo, i produttori, in un primo momento, pensarono di rigirare la scena togliendo il riferimento ad Elvis, ma poi fu lasciata intatta poichè il film è ambientato a metà anni ’50, quando Elvis era appena diventato famoso e quindi poteva benissimo essere un idolo delle ragazzine.

Curiosità: Riporto di seguito tre curiosità riguardanti i personaggi italoamericani del film, cioè Danny, Sonny e (Betty) Rizzo. 1) Nel musical originale di Broadway, scritto da Jim Jacobs e Warren Casey, il cognome di Danny era Zucco. Il produttore del film, Allan Carr, lo cambiò in Zuko per evitare problemi di pronuncia; 2) Subito dopo essere stato rimproverato dalla McGee, nel dialogo originale Sonny borbotta tra sè e sè “Brutta p*ttana!” La battuta non era nel copione del film, né tantomeno in quello del musical: fu improvvisata al momento da Michael Tucci (Sonny) provocando fragorose risate da parte di John Travolta e di altri italoamericani presenti sul set, per cui fu mantenuta così; 3) Quando Jacobs e Casey scrissero “Look at me, I’m Sandra Dee”, i due erano ignari delle connotazioni più o meno volgari del “Fongùl” inserito nell’ultimo verso. Solo durante le prove del film, Travolta lo fece notare al regista Randal Kleiser. Durante le riprese, il verso fu lasciato inalterato perchè rientrava perfettamente nell’ironia della canzone e nel “caratterino pepato” di Rizzo; Kleiser disse esplicitamente alla Channing di accentuarlo molto (a differenza della versione di Broadway) e lei lo fece.

Curiosità: I seguenti nomi o cognomi sono specificati nel copione e nei titoli di coda, ma non vengono mai usati nel film: Sandy (Olsson), (Betty/Elisabeth) Rizzo, (Ryan) Kenickie, Sonny (Latierri), Eugene (Felnic), (Margaret) McGee, (Charles) Calhoun [come un famoso autore di brani rock’n’roll] e Cha Cha (Di Gregorio). Inoltre, il personaggio di Frankie Avalon è chiamato Teen Angel nei titoli, ma nel film non ha un nome.

Incongruenza: In un brevissimo segmento di “Greased Lightnin'”, il meccanico che sta proprio di fronte all’auto ‘canta’ dove non dovrebbe, cioè durante l’intermezzo di fiati (“pah, pah, pah. pa-pa-pa-pa-pah…”).

Omaggio: Nel cartone animato iniziale, la presentazione di Sandy è praticamente identica alla scena in cui Cenerentola, nell’omonimo film Disney, si alza dal letto, con tanto di uccellini e cerbiatto.

ErroriDVD/BRD: Durante “You’re the one that I want”, la frase “It’s electrifying!” si ripete una terza volta, qualche secondo dopo il doppio eco che la accompagna quando John Travolta la canta. In quel momento, l’inquadratura è su un gruppo di Pink Ladies.

Curiosità:La canzone “Grease” fu scritta da Barry Gibb (dei Bee Gees) su richiesta del produttore Robert Stigwood, che gli chiese esplicitamente di scrivere una canzone con quel titolo. Dopo qualche minuto di perplessità, Barry accettò. Poi, a canzone fatta, Stigwood la fece inserire nel film come colonna sonora del cartoon iniziale, originariamente previsto come strumentale, piuttosto che sui titoli di coda. In questo modo il pezzo divenne un grande successo fin dalla prima del film.

Curiosità: “Grease” è cantata da Frankie Valli perchè i Bee Gees, nonostante le insistenze del produttore Stigwood, non volevano essere coinvolti in prima persona nella colonna sonora, avendo già scritto e cantato gran parte di “Saturday Night Fever” (sempre per Stigwood). Tuttavia, Barry Gibb fa i cori.

Curiosità: Quando Rizzo prende in giro Sandy chiamandola “Sandra Dee” (un’attrice degli anni ’50 sdolcinata fino all’eccesso) nella canzone quasi omonima, c’è un riferimento scherzoso anche al nome di Sandy, che di per sé è un’abbreviazione di Alexandra.

Incongruenza: Durante “Greased Lightning”, John Travolta canta “heap lap trial”, che non ha senso, invece di “heat lap trial” (giro veloce di prova). Il regista, da dietro la telecamera, ha cercato di correggerlo gridandogli la parola giusta, ma John non l’ha sentito: la frase si ripete tre volte e lui le sabglia tutte e tre.

Curiosità: I famosi movimenti con le braccia di “Greased Lightning” sono stati inventati dalla coreografa Pat Birch per gli attori del musical originale di Broadway, che sapevano recitare benissimo… ma sapevano a malapena muoversi, figurarsi ballare!

Incongruenza: A 41:04 sul DVD, nel bar si vede um box-frigo con una chiarissima scritta Coca-Cola che non doveva affatto essere lì, in quanto l’accordo di sponsorizzazione con la Coca-Cola era fallito ed i produttori ne avevano sottoscritto un altro con la Pepsi. Ma gli arredatori di scena non lo sapevano… il poster sullo sfondo del bar è oscurato, il box-frigo no!

Anacronismo: Alla fine di “We go together”, il coro canta un mix di altre due canzoni non originali, “Who put the bomp (in the bomp, bomp, bomp)” e “Witch Doctor” (riportata in auge in epoca recente dal gruppo Cartoons). Entrambe prendono in giro l’uso frequente di parole prive di senso nelle canzoni doo-wop degli anni ’50, e gli autori Warren & Casey le hanno inserite alla fine di “We go together” per evidenziare il fatto che la sezione centrale è composta, appunto, di parole insensate. Però solo “Witch Doctor” è del 1958, anno in cui è ambientato il film; “Who put the bomp” è uscita nel 1961.

Trucco: Quando Rizzo e Kenickie discutono fuori dalla palestra prima di andare al ballo, la facciata del liceo dietro di loro è diversa da quella nella scena iniziale (subito dopo i titoli di testa) in quanto la scena è stata girata in un altro liceo. La stessa cosa succede con i muri e le gradinate che si vedono poco prima di “You’re the one that I want”, che sono abbastanza diverse da quelle di “Summer nights” perchè l’ambientazione, ancora una volta, è una location diversa. Si tratta in effetti di tre scuole di Los Angeles: la Venice High School. nel famoso, omonimo distretto balneare (per gli esterni della scena iniziale), la Huntington Park High School (per tutti gli interni della Rydell e per la gara di ballo) e la John Marshall High School (per le due canzoni finali).

Curiosità: Come per “Dirty Dancing”, il film non ha un vero e proprio commento musicale indipendente dalle canzoni, e tutti i brevissimi frammenti di musica che non fanno parte delle canzoni sono tratti dalle basi delle canzoni stesse. Le uniche eccezioni sono “Rydell Fight Song”, durante la scena del discorsetto del coach Calhoun, e “Greased Up and Ready to Go” durante la corsa a Thunder Road (quest’ultimo brano è comunque una variazione su “Greased Lightnin'”). Fra l’altro, gli autori delle musiche (Jim Jacobs e Warren Casey) non sono accreditati nei titoli di testa e compaiono soltanto in un titolo minore durante i titoli di coda. 

Omaggio: Secondo il regista Kleiser, tutta la scena della corsa a Thunder Road era stata concepita come un omaggio alla famosissima corsa delle bighe di “Ben-Hur”; ad un certo punto si pensò di costruire due bighe in chiave moderna, che sarebbero state trascinate da automobili (una delle quali doveva essere Greased Lightning). Però costavano troppo, e quindi si decise di fare una corsa automobilistica nella vallata dell’L. A. River. L’unica idea rimasta da “Ben-Hur” sono le lame sulle ruote di una dele vetture che danneggiano l’altra, una scena rifatta qui in modo scherzoso. 

Trucco: Durante “Born to Hand-Jive” (la canzone della gara di ballo) si sentono diversi strumenti non presenti tra quelli del gruppo sul palco, i cui musicisnti teoricamente dovrebbero essere gli unici a suonare. In particolare, quando John Travolta e Olivia Newton-JOhn fanno il loro famoso passo western, si sentono archi e fiati che suonano un accenno del tema di “Bonanza” (anacronistico, in quanto la serie è partita nel 1959 – un anno dopo quello in cui si svolge il film). 

ErroriDVD/BRD: Il vero nome della scuola di acconciatura dove va Frenchy (e nella quale fallisce) è La Coiffure (che significa proprio “acconciatura” in francese), come si vede benissimo dalla divisa che porta durante “Beauty School Dropout”. Però i sottotitoli del DVD, sia nella vecchia edizione che in nella più nuova Rockin’ Edition, riportano “La Cafury”, seguendo la pronuncia sbagliata (forse intenzionale) di Didi Conn. 

Metti mi piace alla pagina facebook: Crazy for TV Series

PAGINA: 1  2